Before taking these few days off for Easter break, I would like to discuss about the mid-term paper I got back from Sarah two weeks ago.
I had a look at my peers’ works as well, so that I could get a general idea of what people thought about this course.
From the point of view of language, the papers were quite different from each other. Some of us used a more formal, some others a more colloquial style.
Although we all have a “bachelor degree” in English and should all be more or less at the same level, I noticed that there are quite big differences among the students.
I am neither a teacher nor a native speaker of English, so it is not my intention to judge anyone, but I must say some papers were much more accurate than others. Some people really came up with original reflections and went deeper into the matters, while others were a little bit superficial and the language was not always appropriate. What’s more, I had the impression that someone concentrated too much on the description of the ”e-tivities” and did not pay enough attention to the learning process (as we were supposed to do).
In my paper there was also a lack of connectors, whereas some students used them either too often or in the wrong place (i.e.: ‘Moreover’ at the beginning of a new paragraph). In my first posts I used too many connectors, now I have tried to ‘reduce’ them but maybe I am exaggerating too much ;-) I will try to get better in this sense.
Another thing I noticed is that many of us misspell words sometimes. In my paper there are no spelling mistakes just because I always use a spell-checker (even when I am writing in Italian) and I would suggest that my peers should do the same. We all know that English spelling is not a piece of cake (I was also sure it was ’partecipation’ instead of ’participation’ :-/…); thank goodness, technology can help us avoid silly mistakes :-)
- The repetition of the subject when it is the same in two coordinate sentences (I was told a million times about it…)
- The use of ‘consistent’ instead of ‘significant’ (I should have checked its meaning and thought it might have been a ‘false friend’)
- The use of wrong prepositions (you should always look them up as they can be really different from Italian)
On the other hand, I realized there are things which are not so straight-forward. For instance, although I studied all possible grammar rules about it, I am still not sure about the difference between ’also’ and ’even’. I mean, I do know there is a difference between the two and I think I have understood it, nonetheless when I write the choice does not come so naturally.
The same happens with prepositions sometimes: for example, ’to expect something FROM someone’ and ’to expect something OF someone’ are both possible…I read some sentences and I noticed they are slightly different, however this difference is almost imperceptible to my ’non-native speaker’ ear.
Let’s hope watching films and talking with my Skype-peer and other foreign friends will help me get better from time to time.
Last but not least, I would really like to thank my peers for providing me feedback. They gave me a lot of useful tips and good pieces of advice…Without their help my paper would have been much worse, that’s for sure!
OK, that was long enough ;-)
Happy Easter to everyone!!!!
BYE
Nessun commento:
Posta un commento